ROLE OF LEGAL TRANSLATION IN INTERNATIONAL LAW
Abstract
This article explores the difficulties in translating international documents, mainly scientific terms and terminology related to legal language - the UN legal documents in the focus of the research study. A vital aspect of the article is studying the legal terminology's structural and semantic peculiarities. In addition, the paper attempts to investigate the difficulties faced in translating declarations and resolutions of the United Nations document. The author reveals regularities in the formation and operation of English legal terminology in English and Russian. It will contribute to the further systematization of the professional knowledge of legal document translators.
Keywords
Legal terminology, method and principle of term formation, legal documents translationHow to Cite
References
Alcaraz E. V., Hughes, B. Legal translation explained. Manchester: St.Jerome, 2002. – 368 c.
Antia B. E. Terminological investigations into specialized knowledge and texts: A case study of legislative discourse// Terminology. – 2001. – №7(1).
Harvey M. What’s so special about legal translation?// Translators’Journal. – 2002.– №47(2). – Р. 177–185.
Власенко С.В. Договорное право: практика профессионального перевода в языковой паре английский – русский. – М., 2006. – Р.68.
Вернигорова В. Юридический перевод: наука или искусство? // Научный обозреватель.– 2011.–№11.– Р.34.
Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции// http://www.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/corruption.shtml
Щербинина О. Е., Терешкова В. В. Понятие и виды международных договоров// http://knigi.news/mejdunarodnoe/ponyatie-vidyi- mejdunarodnyih-50057.html
Ismatullayeva, N. R. (2013). Texts of Lectures in the Subject of Synchronous Translation. Tashkent SIOS, Department of Translation Theory and Practice Tashkent, 2013-55 p.