ON THE STATE OF SOME RELIGIOUS REALITIES IN THE TRANSLATION PROCESS IN THE NOVEL “BYGONE DAYS”

Authors

  • Ziyoda Movlon Qizi Kasimova Basic Doctoral Student Of National University Of Uzbekistan

DOI:

https://doi.org/10.37547/philological-crjps-02-06-03

Keywords:

Reality, reality-word, reality-thing, religious reality, transliteration

Abstract

The article examines the description of religious realities and features of reflection in the process of translation.

 

Downloads

Download data is not yet available.

References

Kholmanova Z. and b. A study of concepts related to linguoculturology. Tashkent: 2018. -p.25.

Akhmanova O.S. Dictionary of linguistic terms. Moscow: 1966. -p. 318.

Nelyubin L. Explanatory Dictionary of Translation Studies. Tashkent: 2003. B.178.

Abdullah Qadiri. O‘tkan kunlar. Tashkent: 2004.

Abdullah Qadiri. Bygone days. Tashkent: 2009.

Annotated dictionary of the Uzbek language. 3 vols. Tashkent: 2006. -p.587.

Ozhegov S. Explanatory dictionary of the Russian language. Moscow: 1935. -p. 985.

Hamroev H. National words – realities and literary translation / Translation culture. Tashkent: 1982. -p.159

Fedorov A.V. Introduction to translation theory. Moscow: 1983. -pp. 159-160.

Downloads

Published

2021-06-10

How to Cite

Kasimova, Z. M. Q. . (2021). ON THE STATE OF SOME RELIGIOUS REALITIES IN THE TRANSLATION PROCESS IN THE NOVEL “BYGONE DAYS”. Current Research Journal of Philological Sciences, 2(06), 12–16. https://doi.org/10.37547/philological-crjps-02-06-03