This article analyzes translation units as the fundamental elements in building effective bilingual lexicons using the Paratranslator.uz platform. In this study traditional word-level framework approach is explored by addressing specific challenges in machine translation involving Uzbek and English languages. About 3000 translation samples in literary, official, scientific, spoken styles are analyzed by demonstrating translation units incorporating contextual, cultural and grammatical features. According to the findings, machine translation quality is enhanced significantly by revealing translation unit-based lexicons while providing a scalable foundation for expanding linguistic capabilities within the platform.
Translation Units as A Basis for Constructing Bilingual Lexicons on The Paratranslator.UZ Platform
DOI:
Keywords:
Bilingual lexicon
computational linguistics
corpus linguistics
Abstract
Downloads
Download data is not yet available.
References
Baker, M., & Saldanha, G. (Eds.). (2020). Routledge encyclopedia of translation studies (3rd ed.). Routledge.
Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative stylistics of French and English: A methodology for translation (J. C. Sager & M.-J. Hamel, Trans.
Lex.uz
Kun.uz
President.uz
Ziyonet