Polyphonic Modifications Of The Relationship Between The Authorial Voice And The Character’s Voice In English And Uzbek Prose
DOI:
https://doi.org/10.37547/philological-crjps-07-01-16Keywords:
Polyphony, authorial voice, character voice, free indirect discourseAbstract
Polyphony in prose is not limited to the presence of many characters or frequent dialogue; it is an aesthetic organization of voices in which authorial discourse and character discourse interact, compete, overlap, and transform each other. This article examines how the relationship between the authorial voice and the character’s voice is modified in English and Uzbek prose through different narrative strategies and stylistic traditions. Grounded in Bakhtin’s concept of the polyphonic novel and supplemented by narratological accounts of voice and discourse representation (Genette; Fludernik), the study develops a comparative framework for describing voice relations across two literary systems. Using qualitative close reading as a method, the article compares typical patterns of polyphonic modulation in selected English prose (nineteenth- and twentieth-century traditions of authorial commentary, irony, and free indirect discourse) and Uzbek prose (realist and socially oriented narratives with strong evaluative authorial presence, alongside later tendencies toward internal focalization and conversational heteroglossia). The results show that English prose often intensifies polyphony by “withdrawing” the authorial voice into irony, focalization shifts, and free indirect discourse, whereas Uzbek prose more frequently produces polyphonic effects by allowing authorial evaluation to coexist with competing social voices, registers, and worldview positions within the same narrative space. The article argues that polyphonic modification is best understood as a continuum of authorial distance and character autonomy, shaped by historical experience, linguistic resources, and genre expectations.
Downloads
References
Bakhtin M. Problems of Dostoevsky’s Poetics / ed. and transl. by C. Emerson; introd. by W. C. Booth. — Minneapolis: University of Minnesota Press, 1984. — 384 p.
Genette G. Narrative Discourse: An Essay in Method / transl. by J. E. Lewin; foreword by J. Culler. — Ithaca: Cornell University Press, 1980. — 285 p.
Fludernik M. An Introduction to Narratology. — London; New York: Routledge, 2009. — 200 p.
Bakhtin M. M. The Dialogic Imagination: Four Essays / ed. by M. Holquist; transl. by C. Emerson, M. Holquist. — Austin: University of Texas Press, 1981. — 444 p.
Leech G., Short M. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose. — 2nd ed. — Harlow: Pearson Longman, 2007. — 404 p.
Rimmon-Kenan S. Narrative Fiction: Contemporary Poetics. — 2nd ed. — London; New York: Routledge, 2002. — 192 p.
Uspensky B. A Poetics of Composition: The Structure of the Artistic Text and Typology of a Compositional Form / transl. by V. Zavarin, S. Wittig. — Berkeley: University of California Press, 1973. — 236 p.
Cho‘lpon A. Kecha va kunduz. — Toshkent, 1936.
Fort C. (transl.). Night and Day: A Novel by Abdulhamid Sulaymon o‘g‘li Cho‘lpon. — Boston: Academic Studies Press, 2019. — 360 p.
“Kecha va kunduz” haqidagi ma’lumotlar: asarning 1936-yilda to‘liq nashr etilgani to‘g‘risida ma’lumot manbalari (elektron resurslar asosida tekshirilgan). — Murojaat sanasi: 19.01.2026.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Sabirova Dilorom Davlatbayevna

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

