SOME LEXICAL FEATURES OF BUSINESS FRENCH
Abstract
This article examines the lexical features of the business French language. The specificity of business correspondence in general is highlighted.
Keywords
Lexical system, lexical composition, business correspondence, wordHow to Cite
References
Ба Л. Деловая переписка на французском языке: Учеб. пособие. — М.: Астрель: АСТ, 2007.
Веселов П.В. Современное деловое письмо. — М.: Наука, 1990.
Голованова И.А., Петренко О.Е. Деловой французский? Это не так трудно! — М.: Просвещение, 1997.
Таирова М.Х. Обучение французскому языку в школах,как второму иностранному языку. — Жиззах.: Халкаро илмий-амалий конференция материаллари, 2021.
Жиро Р. Французско-русский и русско-французский деловой словарь (Dictionnaire francais- russe et russe-francais de la langue des affaires). — Paris: Institut d’etudes slaves, 1994.
Паневчик В.В. Деловое письмо. — М.,1999.
Самохина Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств. Учебное пособие по профессиональной межкультурной коммуникации. — М.: Р. Валент, 2005.
Westheimer P.H., Nelson R.B. Savoir rédiger ses lettres. Une correspondance d’affaires efficace. Editions Eyrolles (France) pour la traduction française, 1991.
License
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.